Toto je archívna verzia magazínu T-Station, ktorého prevádzka bola ukončená 31.7.2008


:: Ivan Kupka | 19.6.2007 viac od autora zobraz všetky

  viac od autora »

Posledné prázdniny s Harrym Potterom

Blank

Pred desiatimi rokmi, 26. júna 1997, vydalo anglické vydavateľstvo Bloomsbury knižku neznámej autorky. Kniha bola určená pre deti. Aby o ňu javili záujem aj chlapci, na obálke sa namiesto Joanne Rowlingovej objavilo meno J. K. Rowling. Takto nebolo jasné, že autorkou je žena. Joanne Rowling si stredné meno (Kathleen) pre túto príležitosť požičala od svojej starej mamy. Kniha s názvom Harry Potter a kameň mudrcov vyšla naraz v mäkkej i tvrdej väzbe. V tvrdej väzbe bolo vytlačených iba päťsto kusov. Knižka sa dostala do ruky zopár deťom ako prázdninové čítanie. Prvé leto s Harrym Potterom pod pazuchou sa mohlo začať.
Posledný diel Harryho Pottera vyjde 21. júla tohto roku. Už teraz si čitatelia na stránkach spoločnosti Amazon objednali viac ako milión exemplárov knihy Harry Potter and the Deathly Hallows. Predaj ďalšieho pol milióna exemplárov má už zaručený spoločnosť Barnes & Noble. Pracovný názov pripravovaného slovenského prekladu je Harry Potter a Smrteľné vysvätenie.

Prežije Harry Potter?
Skalní fanúšikovia potterovského seriálu špekulujú o tom, či Harry v poslednom diele zomrie, alebo prežije. Oveľa zaujímavejšia je iná otázka. Keď sa skončia posledné prázdniny s Harrym Potterom, keď čitatelia dočítajú poslednú stranu posledného dielu potterovskej ságy, čo bude potom? Prežije literárna postava Harry Potter? Alebo postupne vybledne na stránkach kníh, pokrývaných čoraz väčšou vrstvou prachu?
Momentálne je Harryho pozícia veľmi dobrá. Na svete sa predalo vyše tristo miliónov výtlačkov z tejto série. Kniha bola preložená do vyše šesťdesiatich jazykov. Okrem iného aj do hindčiny, tamilčiny, bengálčiny, baskičtiny, kmérčiny. Takisto aj do velštiny a do dolnonemeckého nárečia – Plattdeutsch. Na svete je aj preklad prvých dielov do latinčiny a starogréčtiny. Päť dielov bolo sfilmovaných. Knihy, filmy, počítačové hry, hračky a oblečenie s logom „Harry Potter“ priniesli autorke na tantiémach majetok presahujúci jednu miliardu dolárov. Nie je to zlé na osobu, ktorá iba pred jedenástimi rokmi dostala do ruky učiteľský diplom a zarábala si na živobytie ako zastupujúca učiteľka.

Potterománia verzus skvelé romány o Potterovi
Názory publicistov na čitateľský úspech seriálu o Harrym Potterovi sa líšia. Každý skalný fanúšik úspech tohto diela vysvetľuje tým, že knihy o Harrym sú jednoducho skvelé. Hlasy nestranných pozorovateľov však poukazujú na to, že Rowlingová napísala knižku v správnej dobe. V čase, keď príbehy o čarodejníkoch boli „in“. Navyše mala vraj nezvyklé šťastie, že vydavateľstvo Bloomsbury práve založilo novú sekciu pre deti, že americký vydavateľ po knihe siahol po naliehaní zamestnankyne, ktorá krátko predtým pracovala práve v Bloomsbury, že nastúpil internet a umožnil vytvorenie stránky Harryho Pottera, a tak ďalej.
Musím sa hneď priznať, že v prípade Harryho Pottera k nestranným pozorovateľom nepatrím. Ako by som aj mohol! Keď mala moja mladšia dcéra deväť rokov, trápilo ma, že stále nevie prísť čítaniu na chuť. Rada si dala rozprávať aj čítať príbehy, ale samostatné lúštenie písmeniek na stránkach kníh bolo pre ňu namáhavé. Harry Potter jednotka u nej raz a navždy tento neduh vyliečil. Moja staršia dcéra sa zasa vďaka Harrymu Poterovi číslo šesť zaradila medzi čitateľov anglických knižiek.
Príbeh o chlapcovi-čarodejníkovi milióny podobných detí na celom svete natoľko zaujal, že im neprekážalo prácne prehrýzanie sa prvými kapitolami. Po niekoľkých kapitolách zistili, že ono to čítanie predsa len až také prácne nie je. A po dokončení knižky bolo na svete zasa o jedného čitateľa viac. Joanne Rowlingová je naozaj vynikajúca rozprávačka a deti to oceňujú.

Joanne už ako dieťa vášnivo počúvala a čítala príbehy, vymýšľala si svoje vlastné. Prvý príbeh položila na papier ako šesťročná. Čo je dôležité, podobne ako jedna z jej obľúbených autoriek, Jessica Mitfordová, sa autorka Harryho Pottera dokáže detailne rozpomenúť na to, ako tento svet vníma a prežíva deväťročné, jedenásťročné, či štrnásťročné dieťa. Ďalšou svetlou stránkou jej diela je humor. A takisto fakt, že svojich detských čitateľov rešpektuje a berie ich prinajmenšom tak vážne ako dospelých.

Sviežosť a bohatosť stratená v preklade
Sviežosť a bohatosť anglického originálu sa, žiaľ, pri preklade do slovenčiny trochu strácajú – ale tak to býva v 99 percentách prípadov. Prekladatelia na celom svete majú navyše v tomto prípade sťaženú úlohu. Nevedia, ktorým smerom, k akému rozuzleniu vedie autorka celé dielo. Toto utajenie spôsobuje, že pri preklade niektorých pasáží tápajú. Slovenské preklady potterovskej ságy sú inak na slušnej úrovni. Žiaľ, tento všeobecne uspokojivý dojem kazí veľmi nešťastný štart v diele číslo jedna.

V prvom diele sa pokazí hneď preklad venovania. A potom preklad prvej, dnes už slávnej vety: „Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.“ Vo venovaní autorka spomína svoju zosnulú matku Annu v minulom čase. Slovenský preklad vetu pretransformoval do prítomného času. Prekladateľka zrejme nemala ani páru o tom, že úbohá Anna podľahla roztrúsenej skleróze, chorobe, ktorá ju roky oslabovala a nakoniec ju zničila.

Výraz z prvej vety prvého dielu „Privet Drive“, je asi ťažko „Privátna cesta“, pretože „privet“ je čosi ako vtáčí zob, skrátka krík tvoriaci živý plot. Záver vety, „thank you very much“, bol do slovenčiny preložený ako ironický komentár autora na adresu Dursleyovcov. Ja si ho vykladám ako nepriamu reč, ktorou Dursleyovci svoje vyhlásenie podčiarknu, pridupľujú. V tomto zmysle je veta preložená aj do všetkých neslovenských verzií, ktoré mi prišli pod ruku: do nemeckej, českej, francúzskej aj španielskej.
Naši českí bratia sú právom hrdí na kvalitu svojich prekladov. V prípade Harryho Pottera však trochu prestrelili, keď počešťovali niektoré mená. Meno Dumbledore je dnes už známe po celom svete, a tak český „Brumbál“ zrazu vyznieva asi ako Tony Blair oblečený do hanáckeho kroja. Kto však mohol čakať, že sa z knižky vykľuje taký globálny fenomén?

Harry ešte neumiera
V najbližšej budúcnosti rýchle zabudnutie Harrymu Potterovi nehrozí. Ostane nielen v srdciach svojich fanúšikov, ale vďaka ich pripraveným peňaženkám aj pred ich očami, v ich ušiach, ba dokonca i v rukách. Tu sú niektoré väčšie udalosti, ktoré nás počas nasledujúcich troch rokov čakajú:

- Prvá júlová dekáda 2007 – uvedenie sfilmovaného piateho dielu do kín.
- 21. 7. 2007 – vyjde posledný, siedmy knižný diel.
- Novšie správy o možných dátumoch vydania slovenského a českého prekladu sa asi najrýchlejšie dozvieme zo stránok www.ikar.sk a www.albatros.cz.
- November 2008 – filmová premiéra šiesteho dielu.
- Koniec roka 2009 alebo začiatok roka 2010 – v Orlande na Floride sa otvorí Tematický park Harryho Pottera. Bude to akýsi „Potterland“, v ktorom bude možnosť navštíviť budovu školy v Rokforte, Zakázaný les a dedinku Rokvill. Podrobnejšie a najčerstvejšie informácie v angličtine sú uverejňované na tejto adrese. Skalní čitatelia, medzi ktorými sú aj autori pottercastu zo stránky The leaky cauldron, už špekulujú, ako sa na tomto mieste zamestnať aspoň ako čističi záchodov.

Čo bude o dvadsať rokov?
Moderný svet sa mení tak rýchlo, že je dnes pre človeka pomaly ťažko pr

Ivan Kupka  viac od autora »
Vaše reakcie [8]

:: Súvisiace reklamné odkazy